Wat Tampa In English

What's Happening at Wat Tampa

WatTampaInEnglish is the unofficial web site for Wat Tampa (Wat Mongkolratanaram)

Dogs are welcome at the Sunday Market but please don't bring them onto the deck where the food is served.

The Sunday Market is held every Sunday, come rain or shine, from about 8:30am until 1:00 pm. Some booths may run out of food earlier. Come join us for great food & view in a family friendly setting!

Interested in meditation workshop? Open the Meditation menu and select 2017 Meditation Workshops for a list of dates. Signup forms are available in the Temple. You can also sign-up at the workshop.

Click here to learn more about the Buddha Learning Group. The discussion group meets every Sunday in the main Temple between 11:30am and 12:30pm. On the second Sunday of each month we have a more formal session on Buddhism.

Click here to see some interesting information about Wat Tampa!

Click here to learn more about Wat Tampa. Even frequent visitors may find something interesting on this page! Opens in a new window!

Site Visitors
TodayToday273
YesterdayYesterday592
This_WeekThis_Week1798
This_MonthThis_Month10766
All_DaysAll_Days728706

Wat Tampa Weather

 

 

WAT MONGKOLRATANARAM




EVENING CHANTS

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Please do not remove this copy from the temple.


Visit our web site below to download this text, or updates.


http://www.wattampainenglish.com/

Note: If you access this book from the web site you can: Email the link by clicking the Email icon. This allows you to forward the link to yourself or a friend. The Print icon allows you to print the document to your printer. You may also click the PDF icon to create a document that you can save on your computer.


Ratanattaya Vandana

Salutation to the Triple Gem (Thai book p.15)


Yo so Bhagava arahang sammasambuddho
Pra puu mii Pra Phaakjao pra ong dai bpen arahang tab ploeng kilet ploeng
tukk sin choerng trassaruu chaub dai doi pra ong eng
(To the Blessed One free from defilements, perfectly self-enlightened,)

Svakkhato yena Bhagavata dhammo
Pra Thamm bpen Thamm un pra puu mii Pra Phaakjao pra ong dai trat
wai dii leeo
(to the teachings which he expounded so well,)

Supatipanno yassa Bhagavato savakasangho
Pra Song sawok koong pra puu mii Pra Phaakjao pra ong dai patibat dii leeo
(and to the Blessed One’s disciples who have practiced well,)

Tammayang Bhagavantang sadhammang sasanghang
Khaapajao tanglai khaw pujaa yaang ying sueng pra puu mii Pra Phaakjao
pra ong nan praum tang Pra Thamm lae Pra Song
(to this Buddha, this Dhamma and this Sangha we render with offerings our rightful homage;)

Imehi sakkarehi yatharahang aropitehi abhipujayama
Duai krueang sakara tanglai lao nee tii yok kuen leeo tam somkuan leeo
Yangrai

Sadhu no bhante bhagava suciraparinibbuto pi
Kha dae pra ong puu charoen pra puu mii Pra Phaakjao mae parinipaan naan
leeo songsan kun un samret prayot wai gae khaapajao tanglai
(it is well for us, Blessed One, that having attained liberation,)

Pacchimajanatanukampamnasa
Song mii pra haruu dai anukroo gae puak khaapajao an bpen chon lunlang
(who still had compassion for later generations. Deign to accept these simple offerings)

Ime sakkare duggatapannakarabhute patigganhatu
Khaw pra puu mii Pra Phaakjao jong rab krueang sakara an bpen banakarn
koong kon yak tanglai lao nii

Amhakang digharattang hitaya sukhaya
Puea prayot lae kwaam sukk gae puak khaapajao tanglaai tralod
galanaan toern
(for our long lasting benefit and for the happiness it gives us.)


Arahang sammasambuddho bhagava
Pra puu mii Pra Phaakjao bpen pra arahan dap plerng gilet plerng tukk sin
cherng tratsaruu choop dai duai pra ong eng
(To the perfectly self-enlightened and Blessed One who has extinguished all dukkha,)

Buddhang Bhagavantang abhivademi
Khaapajao aphiwaat pra puu mii Pra Phaakjao puu ruu puu tuern puu
berk baan
(I render homage to the Buddha, the Fully Awakened One.)
(bow down)

Svakkhato Bhagavata dhammo
Pra Thamm bpen Thamm tii pra puu mii Pra Phaakjao trat wai dii leeo
(To the Teachings so completely explained by the Blessed One,)

Dhammang namassami
Khaapajao namasakaan Pra Thamm
(I bow to the Dhamma.)
(bow down)

Supatipanno Bhagavato savakasangho
Pra Song saawok koong pra puu mii Pra Phaakjao patibat dii leeo
(To the Blessed One’s disciples who have practiced well,)

Sanghang namami
Khaapajao naupnaum Pra Song
(I bow to the Sangha.)
(bow down)


 

Pubbabhaganamakarapatha
Preliminary Homage to the Buddha (Thai book p.16)

(Handa mayang buddhassa bhagavato pubbabhaganamakarang karoma se)

Repeat three times:

Namo tassa bhagavato
Khaw naupnaum dae pra puu mii Pra Phaakjao pra ong nan
(Homage to the Blessed One,)

Arahato
Sueng bpen puu glai jaak gilet
(the one free from defilements,)

Sammasambuddhassa
Tratsaruu choop dai doi pra ong eng
(perfectly self-enlightened.)


Buddhanussati
Recollection on the Buddha (Thai book p.17)
(Handa mayang buddhanussatinayang karoma se)


Tang kho pana bhagavantang evang kalyano kittisaddo abbhuggato
Gaw gittisap an ngaam koong pra puu mii Pra Phaakjao nan dai fung bpai
leeo yaang nii waa
(Thus far and wide has the fame of the Blessed One spread.)

Itipi so bhagava
Praw het yaang nii yaang nii pra puu mii Pra Phaakjao nan
(He is the Blessed One,)

Arahang
Bpen puu glai jaak gilet
(free from defilements,)

Sammasambuddho
Bpen puu tratsaruu choop dai doi pra ong eng
(perfectly self-enlightened,)

Vijjacaranasampanno
Bpen puu thueng praum duai witchaa lae jarana
(possessed of impeccable wisdom and conduct,)

Sugato
Bpen puu bpai leeo duai dii
(who has proceeded by the good way,)

Lokavidu
Bpen puu ruu lok yaang jaem jaeng
(knower of the worlds,)

Anuttaro purisadammasarathi
Bpen puu saamaat fuek burut tii somkuan fuek dai yaang mai mii krai
ying gwaa
(unexcelled trainer of tamable men,)

Sattha devamanussanang
Bpen kruu puu son koong tewadaa lae manut tanglai
(teacher of Devas (celestial beings) and men,)

Buddho
Bpen puu ruu puu tuern puu berk baan duai thamm
(the Fully Awakened One,)

Bhagavati
Bpen puu mii kwaam jamroen jamnaek Thamm sangsaun sat dang nii
(the one skilled in teaching Dhamma.)
 


Buddhabhigiti
Hymn to the Buddha (Thai book p.18)

(Handa mayang buddhabhigiting karoma se)


Buddhavarahantavaratadigunabhiyutto
Pra Putthajao pragaup duai kun mii kwaam prasert haeng arahanta kun
bpen ton
(The Buddha the truly worthy one endowed with excellent Arahant qualities,)

Suddhabhinyanakarunahi samagatatto
Mii pra ong an pragaup duai pra yaan lae pra karuna an baurisut
(whose being is composed of purity, transcendental wisdom and compassion,)

Bodhesi yo sujanatang kamalang va suro
Pra ong dai song gratam chon tii dii hai berk baan dut aatit tam bua hai baan
(who has enlightened the wise like the sun awakens a lotus flower.)

Vandamahang tamaranang sirasa jinendang
Khaapajao wai pra chinnasee puu mai mii gilet pra ong nan duai seean glaow
(I bow my head to this peaceful chief of conquerors.)

Buddho yo sabbapaninang saranang khemamuttamang
Pra Putthajao pra ong dai bpen saaranaa an gasem suung sut koong sat
tang laai
(The Buddha who is the supreme secure refuge for all beings,)

Pathamanussatitthanang vandami tang sirenahang
Khaapajao wai Pra Putthajao pra ong nan an bpen tii tang haeng kwaam
raluek ong tii nueng duai seean glaow
(as the first object of recollection I venerate the Blessed One with bowed head.)

Buddhassahasmi daso *(dasi) va buddho me samikissaro * (for women)
Khaapajao bpen taat koong Pra Putthajao Pra Putthajao bpen naai mii issara
nueah khaapajao
(I am indeed the Buddha’s servant the Buddha is my master and guide.)

Buddho dukkhassa ghata ca vidhata ca hitassa me
Pra Putthajao bpen krueang gamjat tukk lae song wai sueng prayot gae
khaapajao
(The Buddha is the destroyer of dukkha and bestower of blessings upon me.)

Buddhassahang niyyademi sariranjivitancidang
Khaapajao maup gaai thawaai chiwit nee dae Pra Putthajao
(To the Buddha I dedicate this body and life.)

Vandan tohang *(tihang) carissami buddhasseva subodhitang *(for women)
Khaapajao puu wai yuu jak prapert taam sueng kwaam tratsaruu dii koong
Pra Putthajao
(In devotion I will walk the Buddha’s excellent path of awakening)

Natthi me saranang anyang buddho me saranang varang
Saaranaa uen koong khaapajao mai mii Pra Putthajao bpen saaranaa an
prasert koong khaapajao
(because for me there is no other refuge, the Buddha is my most excellent refuge.)

Etena saccavajjena vaddheyyang satthusasane
Duai gaan glaow kam sat nii khaapajao pueng jaroen nai pra saasanaa koong
pra saasadaa
(By the utterance of this truth may I develop in the master’s way.)

Buddhang me vanda-manena *(manaya) yang punyang pasutang idha
Khaapajao puu wai yuu sueng Pra Putthajao dai khuan khwaai bun dai nai
bat nii
(By my devotion to the Buddha and through the merits thus obtained)

Sabbepi antaraya me mahesung tassa tejasa
Antaraai tang puang yaa dai mii gae khaapajao duai det haeng bun nan
(may all dangers and obstacles be overcome through their power.)

(chant while bowing)

Kayena vacaya va cetasa va
Duai gaai gaw dii duai waajaa gaw dii duai jai gaw dii
(Whether by body speech or mind,)

Buddhe kukammang pakatang maya yang
Gamm naa titiian an dai tii khaapajao gratam leeo nai Pra Putthajao
(whatever wrong actions I have committed towards the Buddha,)

Buddho patigganhatu accayantang
Khaw Pra Putthajao jong ngot sueng tort luang gern an nan
(may the Buddha accept my acknowledgement of faults)

Kalantare sangvaritung va Buddhe
Puea gaan samruam rawang nai Pra Putthajao nai gaan taw bpai
(for the sake of later restraint towards the Buddha.)

Dhammanussati
Recollection on the Dhamma (Thai book p.19)
(Handa mayang dhammanussatinayang karoma se)

Svakkhato bhagavata dhammo
Pra Thamm bpen sing tii pra puu mii Pra Phaakjao dai trat wai dii leeo
(The Dhamma well expounded by the Blessed One,)

Sanditthiko
Bpen sing tii puu sueksaa lae patibat pueng hen dai duai ton eng
(its knowledge and practice to be seen here and now by oneself,)

Akaliko
Bpen sing tii patibat dai lae hai pon dai mai jamgat gaan
(its fruition unlimited by time,)

Ehipassiko
Bpen sing tii kuan glaow ga puu uen waa taan jong maa doo thert
(for inviting others to come and see,)

Opanayiko
Bpen sing tii kuan naum khao maa sai tua
(leading ever deeper into the heart,)

Paccattang veditabbo vinyuhiti
Bpen sing tii puu ruu gaw ruu dai chapaw ton dang nii
(to be experienced by each wise man for himself.)


Dhammabhigiti
Hymn to the Dhamma (Thai book p.20)

(Handa mayang dhammabhigiting karoma se)

Svakkhatatadigunayogavasena seyyo
Pra Thamm bpen sing tii prasert praw pragaup duai kun kue kwaam tii pra
puu mii Pra Phaakjao trat wai dii leeo bpen ton
(The most excellent Dhamma, composed of virtue, has been well expounded by the Blessed One.)

Yo maggapakapariyattivimokkhabhedo
Bpen Thamm an jamnaek bpen makk pon pariyat lae nippaan
(It can be divided into path and fruition, practice and liberation)

Dhammo kulokapatana tadadharidhari
Bpen Thamm song wai sueng puu song Thamm jaak gaan tok bpai soo
lok tii chua
(and it keeps those who uphold it from falling into worlds of delusion and evil.)

Vandamahang tamaharang varadhammametang
Khaapajao wai Pra Thamm an prasert nan an bpen krueang khajat sia
sueng kwaam muet
(I bow my head to this excellent natural truth which removes all darkness.)

Dhammo yo sabbapaninang saranang khemamuttamang
Pra Thamm dai bpen saaranaa an gasem soong sut koong sat tang laai
(The Dhamma which is the supreme secure refuge for all beings)

Dutiyanussatitthanang vandami tang sirenahang
Khaapajao wai Pra Thamm nan an bpen tii tang haeng kwaam raluek ong
tii song duai seean glaow
(as the second object of recollection I venerate this Dhamma with bowed head.)

Dhammassahasmi daso *(dasi) va dhammo me samikissaro
Khaapajao bpen taat koong Pra Thamm pra Thamm bpen naai mii issara
nueah khaapajao
(I am indeed the Dhamma’s servant, the Dhamma is my master and guide.)

Dhammo dukkhassa ghata ca vidhata ca hitassa me
Pra Thamm bpen krueang gamjat tukk lae song wai sueng prayot gae
khaapajao
(The Dhamma is the destroyer of dukkha and bestower of blessings upon me.)

Dhammassahang niyyademi sariranjivitancidang
Khaapajao maup gaai thawaai chiwit nii dae Pra Thamm
(To that natural truth I dedicate this body and life.)

Vandan tohang *(tihang) carissami dhammasseva sudhammatang
Khaapajao puu wai yuu jak prapert taam sueng kwaam bpen Thamm dii
koong Pra Thamm
(In devotion I will walk the Dhamma’s excellent way)

Natthi me saranang anyang dhammo me saranang varang
Saaranaa uen koong khaapajao mai mii Pra Thamm bpen saaranaa an prasert
koong khaapajao
(because for me there is no other refuge the Dhamma is my most excellent refuge.)

Etena saccavajjena vaddheyyang satthu sasane
Duai gaan glaow kam sat nii khaapajao pueng jaroen nai pra saasanaa koong
pra saasadaa
(By the utterance of this truth may I develop in the master’s way.)

Dhammang me vanda-manena *(manaya) yang punyang pasutang idha
Khaapajao puu wai yuu sueng Pra Thamm dai khuan khwaai bun dai
nai bat nii
(By my devotion to the natural truth and through the merits thus obtained,)

Sabbepi antaraya me mahesung tassa tejasa
Antaraai tang puang yaa dai mii gae khaapajao duai det haeng bun nan
(may all dangers and obstacles be overcome through their power.)

(chant while bowing)

Kayena vacaya va cetasa va
Duai gaai gaw dii duai waajaa gaw dii duai jai gaw dii
(Whether by body speech or mind,)

Dhamme kukammang pakatang maya yang
Gamm naa titiian an dai tii khaapajao gratam leeo nai Pra Thamm
(whatever wrong actions I have committed towards the Dhamma,)

Dhammo patigganhatu accayantang
Khaw Pra Thamm jong ngot sueng tort luang gern an nan
(may the natural truth accept my acknowledgement of faults)

Kalantare sangvaritung va Dhamme
Puea gaan samruam rawang nai Pra Thamm nai gaan taw bpai
(for the sake of later restraint towards the Dhamma.)


Sanghanussati
Recollection on the Sangha (Thai book p.22)

(Handa mayang sanghanussatinayang karoma se)

Supatipanno Bhagavato savakasangho
Pra Song saawok koong pra puu mii Pra Phaakjao moo dai patibat dii leeo
(They are the Blessed One’s disciples who have practiced well,)

Ujupatipanno Bhagavato savakasangho
Pra Song saawok koong pra puu mii Pra Phaakjao moo dai patibat trong leeo
(who have practiced directly,)

Yayapatipanno Bhagavato savakasangho
Pra Song saawok koong pra puu mii Pra Phaakjao moo dai patibat puea ruu
Thamm bpen krueang awk jaak tukk leeo
(who have practiced insightfully,)

Samicipatipanno Bhagavato savakasangho
Pra Song saawok koong pra puu mii Pra Phaakjao moo dai patibat
somkuan leeo
(and who have practiced successfully.)

Yadidang
Dai gae bukkon laow nii kue
(These individuals are:)

Cattari purisayugani attha purisapuggala
Koo haeng burut see koo nap reeang tua burut dai bpaet burut
(the four pairs of Noble Ones who are the eight kinds of noble beings)

Esa Bhagavato savakasangho
Nan lae song saawok koong pra puu mii Pra Phaakjao
(and these disciples of the Blessed One)

Ahuneyyo
Bpen song kuan gae sakkaara tii khao nam maa boochaa
(are worthy of gifts,)

Pahuneyyo
Bpen song kuan gae sakkaara tii khao jat wai dawn rap
(worthy of hospitality,)

Dakkhineyyo
Bpen puu kuan rap taksinaataan (worthy of offerings,)

Anjalikaraniyo
Bpen puu tii bukkon tua bpai kuan tam anchalee (worthy of respect,)

Anuttarang punyakkhettang lokassati
Bpen nueah naa bun koong lok mai mii naa bun uen ying gwaa dang nii
(and who give occasion for incomparable goodness to arise in the world.)


Sanghabhigiti
Hymn to the Sangha (Thai book p.22)

(Handa mayang sanghabhigiting karoma se)

Saddhammajo supatipattigunadiyutto
Pra Song tii gert doi pra sat Thamm pragaup duai kun mii kwaam
patibat dii bpen ton
(Born of the Dhamma the Sangha is composed of virtue, is well practiced,)

Yotthabbidho ariyapuggalasanghasettho
Bpen moo haeng Pra Ariya bukkon an prasert paet jam puak
(is the community of eight kinds of noble beings,)

Siladidhammapavarasayakayacitto
Mii gaai lae jit an aasai thamm mii seen bpen ton an bauworn
(is guided in body and mind by excellent morality and other virtues.)

Vandamahang tamariyana ganang susuddhang
Khaapajao wai moo haeng Pra Ariyajao laow nan an baurisut duai dii
(I bow my head to that community of noble beings perfected in purity.)

Sangho yo sabbapaninang saranang khemamuttamang
Pra Song moo dai bpen saaranaa an gasem soong sut koong sat tang laai
(The Sangha which is the supreme secure refuge for all beings,)

Tatiyanussatitthanang vandami tang sirenahang
Khaapajao wai Pra Song moo nan an bpen tii tang haeng kwaam raluek ong
tii saam duai seean glaow
(as the third object of recollection I venerate the Sangha with bowed head.)

Sanghassahasmi daso *(dasi) va sangho me samikissaro
Khaapajao bpen taat koong Pra Song Pra Song bpen naai mii issara
nueah khaapajao
(I am indeed the Sangha’s servant, the Sangha is my master and guide.)

Sangho dukkhassa ghata ca vidhata ca hitassa me
Pra Song pen krueang gamjat tukk lae song wai sueng prayot gae khaapajao
(The Sangha is the destroyer of dukkha and bestower of blessings upon me.)

Sanghassahang niyyademi sariranjivitancidang
Khaapajao maup gaai thawaai chiwit nii dae Pra Song
(To the Sangha I dedicate this body and life.)

Vandantohang *(tihang) carissami sanghassopatipannatang
Khaapajao puu wai yuu jak prapert taam sueng kwaam patibat dii koong
Pra Song
(In devotion I will walk the excellent well practiced way of the Sangha)

Natthi me saranang anyang sangho me saranang varang
Saaranaa uen koong khaapajao mai mii Pra Song bpen saaranaa an prasert
koong khaapajao
(because for me there is no other refuge the Sangha is my most excellent refuge.)

Etena saccavajjena vaddheyyang satthu sasane
Duai gaan glaow kam sat nii khaapajao pueng jaroen nai pra saasanaa
koong pra saasadaa
(By the utterance of this truth may I develop in the master’s way.)

Sanghang me vanda-manena *(manaya) yang punyang pasutang idha
Khaapajao puu wai yuu sueng Pra Song dai khuan khwaai bun dai nai bat nii
(By my devotion to the Sangha and through the merits thus obtained)

Sabbepi antarayame mahesung tassa tejasa
Antaraai tang puang yaa dai mii gae khaapajao duai det haeng bun nan
(may all dangers and obstacles be overcome through their power.)
(chant while bowing)

Kayena vacaya va cetasa va
Duai gaai gaw dii duai waajaa gaw dii duai jai gaw dii
(Whether by body speech or mind,)

Sanghe kukammang pakatang maya yang
Gamm naa titiian an dai tii khaapajao gratam leeo nai Pra Song
(whatever wrong actions I have committed towards the Sangha,)

Sangho patigganhatu accayantang
Khaw Pra Song jong ngot sueng tort luang gern an nan
(may the Sangha accept my acknowledgement of faults)

Kalantare sanvaritung va Sanghe
Puea gaan samruam rawang nai Pra Song nai gaan taw bpai
(for the sake of later restraint towards the Sangha.)


Pacchimabuddhovadapatha
Final Words of the Buddha (Thai book p.42)

(Handa mayang pacchimabuddhovadapathang bhanama se)

Handadani bhikkhave amantayamivo
Doo goon bhikksu tang laai bat nii rao khaw tuern taan tang laai waa
(“Oh Bhikkhus! This is the last occasion to caution all of you thus:)\

Vayadhamma sankhara
Sangkhaan tang laai mii kwaam suerm bpai bpen thammadaa
(that all conditioned things are subject to deterioration for this is the natural way)

Appamadena sampadetha
Taan tang laai jong tam kwaam mai pramaat hai thueng praum thert
(and that each of you must not become neglicent in your practice in any way whatsoever”.)

Ayang Tathagatassa pacchima vaca
Nii bpen pra waajaa mii nai krang sut taai koong Pra Tathaakotjao
(For this is the final utterance of the Tathagata.)


Panca Abhinhapaccavekkhana
5 Subjects for Recollection (Thai book p.35)

(Handa mayang abhinhapaccavekkhanapathang bhanama se)

Jara-dhammomhi *(dhammamhi) * (for women)
Rao mii kwaam gae bpen thammadaa
(I have aging as a natural way of being,)

Jarang anatito *(anatita)
Rao dja luang kwaam gae bpai mai dai
(passing over aging is impossible,)

Bayadhi-dhammomhi *(dhammamhi)
Rao mii kwaam jep khai bpen thammadaa
(I have pain and sickness as a natural way of being,)

Bayadhing anatito *(anatita)
Rao dja luang kwaam jep khai bpai mai dai
(passing over pain and sickness is impossible,)

Marana-dhammomhi *(dhammamhi)
Rao mii kwaam taai bpen thammadaa
(I have death as a natural way of being,)

Maranang anatito *(anatita)
Rao dja luang kwaam taai bpai mai dai
(passing over death is impossible,)

Sabbehi me piyehi manapehi nanabhavo vinabhavo
Rao dja la wen bpen dtang dtang kue waa dja platpra djak
kong rak kong charoen jai tanglai tang puang
(all that is mine, beloved and pleasing will become otherwise, all will become separated from me.)

Kammassa-komhi *(kamhi)
Rao bpen puu mii gamm bpen koong koong ton
(I am the owner of my kamma (intentional action)

Kamma-dayado *(dayada)
Bpen puu rap pon koong gamm (heir to my kamma,)

Kammayoni
Bpen puu mii gamm bpen gamnert (born of my kamma,)

Kammabandhu
Bpen puu mii gamm bpen paopan (related to my kamma,)

Kammapatisarano
Bpen puu mii gamm bpen tii pueng aasai (abide dependent on my kamma,)

Yang kammang karissami
Rao jak gratam gamm an dai wai (whatever kamma I make,)

Kalyanang va papakang va
Bpen bun rue bpen bpaap (whether good or evil,)

Tassa dayado *(dayada) bhavissami
Rao jak bpen puu rap pon koong gamm nan nan
(of that intentional action I shall be the heir.)

Evang amhehi abhinhang paccavekkhitabbang
Rao tang laai pueng pijarrana yang nii tuk tuk wan dang nii
(Thus we should frequently recollect.)

Sabbe sankhara anicca
Sankhaan kue raang-gaai jit jai lae ruup Thamm naam Thamm tang mot
tang sin man mai tiang gert khuen leeo dap bpai mii leeo haai bpai
(All conditioned things, mentally and physically, are impermanent; they come into existence and
have to pass away.)

Sabbe sankhara dukkha
Sangkhaan kue raang-gaai jit jai lae ruup Thamm naam Thamm tang mot
tang sin man bpen tukk ton yaak praw gert khuen leeo gae jep dtai bpai
(All conditioned things, mentally and physically, are heavy dukkha because what was born, will
grow old, get sick and die.)

Sabbe dhamma anatta
Sing tang laai tang puang tang tii bpen sangkhaan lae mii chai sangkhaan
tang mot tang sin mai chai tua mai chai ton mai kuan thue waa rao waa
koong rao waa tua waa ton koong rao
(All conditioned things and the unconditioned are not self, we cannot say that this is me, mine,
myself or that they belong to me.)

Adhuvang jivitang
Chiwit bpen koong mai yang yuen
(Life is not long lasting,)

Dhuvang maranang
Kwaam dtai bpen koong yang yuen
(death is always inevitable,)

Avassang maya maritabbang
An rao ja pueng dtai bpen tae
(so only death is our real refuge.)

Maranapariyosanang me jivitang
Chiwit koong rao mii kwaam taai bpen tii sut (raup)
(Death is the thing we are moving towards.)

Jivitang me aniyatang
Chiwit koong rao bpen koong mai tiang
(Life is impermanent,)

Maranang me niyatang
Kwaam taai koong rao pen koong tiang
(so death certainly happens.)

Vata
Kuan tii ja sangwet (Have pity)

Ayang kayo acirang
Raang-gaai nii mii dai tang yuu naan
(on this body for it does not last long.)

Apetavinyano
Kran praasajaak winyaan
(We will be without consciousness)

Chuddo
An khao ting sia leeo
(when we have to leave behind the body.)

Adhisessati
Jak noon tap (The body lies)

Pathaving
Sueng paen din (upon the earth,)

Kalinggarang iva
Pradut dang waa toon mai lae toon fuen
(being less valuable than a piece of wood,)

Niratthang
Haa prayot mii dai (there is no real value in any of it.)


Udissanadhitutuhanagatha
Transference of Merit (Thai book p.29)

(Handa mayang uddissanadhitthanagathayo bhanama se)

Imina punnakammena
Duai bun nii utit hai
(I dedicate the blessings that have arisen from my practice to)

Upajjhaya gunuttara
Upatchaa puu lert kun
(my most venerable preceptor)

Acariyupakara ca
Lae aajaan puu gueah nun
(and teachers who have helped me,)

Matapita ca yataka
Tang poo mae lae puang yaat
(my mother, father and relatives,)

Suriyo candima raja
Soon jan lae raachaa
(king and queen, worldly powers,)

Gunavanta nara pi ca
Puu song kun rue soong chaat
(virtuous human beings,)

Brahmamara ca inda ca
Prohm maan lae intaraat
(the supreme beings, demons and high gods,)

Lokapala ca devata
Tang tuay tep lae lokabaan
(the guardian deities of the world, celestial beings,)

Yamo mitta manussa ca
Yomaraat manut mit
(the Blessed One of death, people friendly,)

Majjhatta verikapi ca
Puu pen glaang puu jaung plaan
(indifferent and hostile,)

Sabbe satta sukhi hontu
Khaw hai pen sukksaan tuk thua naa yaa tukk ton
(may all beings be well and free from unsatisfactoriness.)

Punyani pakatani me
Bun paung tii khaa tam jong chuay amnuay suphapon
(May the skillful deeds done by me)

Sukhanca tividhang dentu
Hai sukk saam yaang lon
(bring you threefold bliss.)

Khippang papetha vo matang
Hai ruu thueng nippaan plan
(May this transference of merit quickly bring you to the deathless.

AImina punyakammena
Duai bun nii tii rao tam
(By this act of goodness)

Imina uddissena ca
Lae utit hai puang sat
(and through this act of sharing)

Khippahang sulabhe ceva
Rao plan dai sueng gaan tat
(may I likewise attain the cutting off)

Tanhupadanachedanang
Tua tanhaa upaataan
(of craving and clinging.)

Ye santane hina dhamma
Sing chua nai duang jai
(Whatever faults I have)

Yava nibbanato mamang
Gwaa rao dja thueng nippaan
(until I attain liberation)

Nassantu sabbada yeva
Malaai sin jaak san daan
(may they be quickly overcome.)

Yattha jato bhave bhave
Tuk tuk phop tii rao gert
(Wherever I am born)

Ujucittang satipanya
Mii jit trong lae sati tang panya an prasert
(may there be an upright mind with mindfulness,supreme wisdom)

Sallekho viriyamhina
Praum tang kwaam peean lert bpen krueang khoot
gilet haai
(and perseverance. May these work together to uproot all defilements.)

Mara labhantu nokasang
Ogaat yaa pueng mii gae moo maan sin tang laai
(May all harmful influences)

Katun ca viriyesu me
Bpen chaung pratusaraai tam laai laang kwaam peean jom
(not weaken my efforts.)

Buddha-dipavaro natho
Pra Putth puu bauworanaat
(The Buddha is the unexcelled protector,)

Dhammo natho varuttamo
Pra Thamm tii pueng udom
(the Dhamma is the supreme protection,)

Natho Paccekabuddho ca
Pra Paccekaputtha som
(peerless is the Silent Buddha,)

Sangho nathottaro mamang
Top Pra Song tii pueng payaung
(the Sangha is my true refuge.)

Tesottama nubhavena
Duai aanuphaap nan
(By the power of these Supreme Ones)

Marokasang labhantu ma
Khaw moo maan yaa dai chaung
(may I rise above all ignorance.)

Dasapunya nubhavena
Duai det bun tang sip paung
(Through this tenfold merit)

Marokasang labhantu ma
Yaa pert ogaat gae maan tern
(may all obstacles cease to manifest.)
 


MEDITATION (20 – 30 Minutes)
Continue After Meditation


Puttha palapat-ta
Put-jae-kaa, nan-ja-young, pa-rung
Aarahan ta, nanja, tae che na
Rug-kan, pun-ta-mi, sup-pa-so


The Sublime Attitudes   
Ahaṃ sukhito homi
May I be happy.

Ahaṃ  Niddukkho homi
May I be free from stress & pain.

Ahaṃ  Avero homi
May I be free from animosity.

Ahaṃ  Ab-pyā-ya paj-jho homi
May I be free from oppression.

Ahaṃ  Anī-gho homi
May I be free from trouble.

Sukhī attānaṃ pariharāmi
May I look after myself with ease.
(METTĀ — GOOD WILL)

. Sabbe sattā sukhitā hontu
May all living beings be happy.

Sabbe sattā averā hontu.
May all living beings be free from animosity.

Sabbe sattā abyā paj-jhā hontu.
May all living beings be free from oppression.

Sabbe sattā anīghā hontu.
May all living beings be free from trouble.

Sabbe sattā sukhī attānaṃ pariharantu.
May all living beings look after themselves with ease.


The Meditation Practice

The method of mind purification, as thought by the Buddha, is what is known as meditation. There are two types of meditation in Buddhism: Samatha Meditation and Vipassana Meditation. These two types of meditation differ both in their method of practice and in the results they yield. That is,
 
Samatha (conentration) Meditation aims at mundane peace by going for the jahnas (absorption states) and has the Brahma world as its goal. The most common method in Samatha Meditation is the watching of the in and out-breath while reciting the mantra “bud-dho”.
 
Vipassana (clear insight) Meditation on the other hand aimes at supramundane peace, which is the peace that is freed from the world, freed from the defilements of the heart. It has Nirvana as its highest destination. Using mindfulness to be aware of every moment of the conditions that arise via body, feelings, mind and mind-objects. This can be divided into four categories:
 
1. Kayanupassana-Satipatthana means to use mindfulness to know the conditions that arise via the body, like for example, in walking meditation noting “right goes thus”, “left goes thus” or noting the rise and fall of the abdomen in the sitting position.
 
2. Vedananupassana-Satipatthana means to use mindfulness to know the conditions that arise via feelings, like for example, in knowing and noting when a pleasant, unpleasant or neutral feeling arises.
 
3. Cittanupassana-Satipatthana means to use mindfulness to know the conditions that arise via the mind, whether the mind is filled with lust, anger, delusion, sloth, distraction we know and note that the mind is in such a mood.
 
4.Dhammanupassana-Satipatthana means to use mindfulness to know the conditions that arise via the mind that is the aggregate of perception and mental formations. For example,whenever we think of something we have to
recognize that and note “thinking”, “thinking”.
 
In summary, the practice of Vipassana Meditiation is just to use mindfulness at every moment to know what is going on in our body and mind.

Benefits of Chanting

•    Ones mind is calmed down and becomes concentrated. It serves as a psycho-physical preparation for meditation.

•    Ones mind is trained by directing it to each word and reflecting on its meaning.
•    Wisdom is developed which leads to deep understanding and realization.
•    Ones faith will increase because of familiarity with the teachingsthrough constant repetition.
•    With right effort one experiences joy and develops patience.


Chanting is medicine that one applies to the body
but meditation is the medicine that one consumes.

 

 

 



 

 

Thailand Weather

Feedback